Auktoriserad översättning av dokument – Kammarkollegiet-godkända översättare
Behöver du översätta dokument för myndigheter, arbetsgivare, universitet eller utländsk användning? DOX erbjuder auktoriserad översättning av översättare som är godkända av Kammarkollegiet – juridiskt giltigt och accepterat av myndigheter i Sverige och utomlands.
Vi hjälper både privatpersoner och företag med översättning av examensbevis, vigselbevis, bolagshandlingar, juridiska dokument och mycket annat.
Vad är auktoriserad översättning?
En auktoriserad översättning är utförd av en översättare som är godkänd av Kammarkollegiet, den svenska myndighet som auktoriserar översättare. Översättningen får samma juridiska giltighet som originaldokumentet och accepteras av svenska myndigheter, ambassader och utländska organisationer.
Vid auktoriserad översättning förses dokumentet med översättarens stämpel, namnteckning och försäkran om att översättningen är riktig. Det är detta som ger översättningen status som officiell handling.
Auktoriserade översättningar krävs ofta av:
- ✓Migrationsverket, Skatteverket och andra svenska myndigheter
- ✓Universitet och högskolor (för utländska examensbevis)
- ✓Arbetsgivare som ska bedöma utländska meriter
- ✓Utländska ambassader, myndigheter och universitet
- ✓Banker, försäkringsbolag och juridiska ombud
När behöver du översätta dokument?
Översättning kan behövas i många situationer där ett dokument på ett språk ska användas av någon som inte talar det språket. Auktoriserad översättning krävs när dokumentet ska användas officiellt.
Vanliga situationer:
- ✓du ska studera vid ett utländskt universitet
- ✓du har utländska meriter som ska bedömas i Sverige
- ✓du ska gifta dig eller bekräfta civilstånd utomlands
- ✓du ska arbeta utomlands eller söka uppehållstillstånd
- ✓ett företag ska använda dokument i ett annat land
- ✓du ska legalisera dokument för en utländsk ambassad
- ✓du behöver översätta domar, intyg eller juridiska handlingar
Dokument vi översätter
Vi översätter de flesta typer av dokument. Här är några vanliga kategorier.
Personliga dokument
- ✓personbevis
- ✓födelsebevis
- ✓vigselbevis
- ✓skilsmässobevis
- ✓namnändringsintyg
- ✓dödsbevis
- ✓adoptionsbevis
Utbildnings- och meritdokument
- ✓examensbevis från universitet
- ✓gymnasiebetyg
- ✓kursintyg
- ✓studieintyg
- ✓certifikat
- ✓licenser
- ✓yrkesintyg
Företags- och juridiska dokument
- ✓registreringsbevis
- ✓bolagsordning
- ✓fullmakter
- ✓avtal och kontrakt
- ✓domar och beslut
- ✓fakturor
- ✓ursprungsintyg
Medicinska dokument
- ✓läkarintyg
- ✓vaccinationsintyg
- ✓patientjournaler
- ✓recept
- ✓intyg från sjukvården
- ✓hälsointyg för utlandsarbete
Språk vi översätter till och från
Vi erbjuder auktoriserad översättning till och från över 50 språk. Här är några av de vanligaste:
Saknar du ett språk? Kontakta oss – vi har översättare för de flesta språk.
Auktoriserad översättning vs vanlig översättning
Det finns en viktig skillnad mellan en vanlig översättning och en auktoriserad översättning. För officiella ändamål måste översättningen vara auktoriserad.
✓ Auktoriserad översättning
- ✓utförd av översättare godkänd av Kammarkollegiet
- ✓juridiskt giltig och accepteras av myndigheter
- ✓har översättarens stämpel och försäkran
- ✓kan användas tillsammans med legalisering
- ✓lämpar sig för officiella dokument
Vanlig översättning
- ○kan utföras av vem som helst
- ○saknar juridisk giltighet
- ○accepteras inte av myndigheter
- ○fungerar för intern eller informell användning
- ○billigare men inte officiellt giltig
Så fungerar det
Skicka dokumentet
Ladda upp eller mejla dokumentet till oss. I de flesta fall räcker det med en tydlig kopia eller bild för att kunna ge offert.
Få offert
Vi återkommer normalt inom samma arbetsdag med pris och leveranstid baserat på dokumentets längd, språkkombination och komplexitet.
Auktoriserad översättning
En av Kammarkollegiet auktoriserad översättare utför arbetet. Du får en juridiskt giltig översättning med översättarens stämpel och försäkran.
Leverans
Du får din översättning både digitalt och fysiskt. Vid behov kan vi även hantera vidare legalisering eller skicka direkt till mottagaren.
Översättning + legalisering
Många dokument behöver både översättas och legaliseras innan de kan användas utomlands. DOX hanterar hela kedjan: auktoriserad översättning, Notarius Publicus, Utrikesdepartementet och ambassadlegalisering.
Det är ofta mest effektivt att hantera översättning och legalisering parallellt eller i rätt ordning för att undvika dubbla steg och förseningar. Vi rekommenderar att du kontaktar oss innan så vi kan ge råd om bästa flöde för just ditt dokument och mottagande land.
Vanliga länder vi hjälper med kombinerad översättning + legalisering:
Hur lång tid tar en översättning?
Standardleverans är 3–5 arbetsdagar för de flesta dokument. Tiden beror på dokumentets längd, språkkombination, eventuell efterföljande legalisering och översättarens tillgänglighet.
För brådskande ärenden erbjuder vi expressöversättning – kontakta oss innan du beställer så undersöker vi vilka tider som är möjliga för just ditt dokument.
Leveranstider →Vad kostar översättning?
Priset beror på dokumentets längd, språkkombination, komplexitet och om det krävs efterföljande legalisering eller expresslevereran.
Pris från 495 kr per dokument.
För exakt pris rekommenderar vi att du skickar en kopia eller bild av dokumentet, så återkommer vi med en kostnadsfri offert.
Få kostnadsfri offertPriser →Vanliga frågor om dokumentöversättning
Vad är skillnaden mellan auktoriserad och vanlig översättning?+
Vilka språk erbjuder ni översättning till?+
Hur lång tid tar en auktoriserad översättning?+
Vad kostar det att översätta dokument?+
Kan ni även legalisera det översatta dokumentet?+
Får jag originaldokumentet tillbaka?+
Accepteras er översättning av Migrationsverket och andra svenska myndigheter?+
Kan jag skicka dokumentet digitalt?+
Relaterade tjänster och länder
Relaterade tjänster
Behöver du översätta dokument?
Få en kostnadsfri offert idag. Auktoriserade översättare, snabb leverans och möjlighet att kombinera med legalisering.